孙云凤 Sun Yunfeng (1764 - 1814)

   
   
   
   
   

鹧鸪天赠度曲女郎

Zhe Gu Tian: Für eine Sängerin

   
   
细雨和风湿绣帘。 Der feine Regen und der Wind durchnässen den bestickten Vorhang
春寒初试越罗衫。 In der Frühlingskälte ziehst du dir zum ersten Mal ein Gewand aus Yue Seide an
绿杨影里莺声滑, Im Schatten der grünen Weiden singt ein Pirol seinen lieblichen Gesang
红杏香中蝶梦酣。 Im Duft der roten Aprikosen träumen Schmetterlinge ihren süßen Traum
思往事, Du denkst über die Vergangenheit nach
忆江南。 Und erinnerst dich an Jiangnan
翠屏银烛黛蛾纤。 Hinter dem smaragdenen Wandschirm zeichnest du im Licht der Silberkerze deine feinen Augenbrauen nach
而今冷梦闲窗夜, Jetzt ist die Nacht der kalten Träume und stillen Fenster
明月无情堕画檐。 Das helle Mondlicht fällt unbarmherzig auf den bemalten Dachvorsprung