孙云凤 Sun Yunfeng (1764 - 1814)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
鹧鸪天•赠度曲女郎 |
Zhe Gu Tian: Für eine Sängerin |
| |
|
| |
|
| 细雨和风湿绣帘。 |
Der feine Regen und der Wind durchnässen den bestickten Vorhang |
| 春寒初试越罗衫。 |
In der Frühlingskälte ziehst du dir zum ersten Mal ein Gewand aus Yue Seide an |
| 绿杨影里莺声滑, |
Im Schatten der grünen Weiden singt ein Pirol seinen lieblichen Gesang |
| 红杏香中蝶梦酣。 |
Im Duft der roten Aprikosen träumen Schmetterlinge ihren süßen Traum |
| 思往事, |
Du denkst über die Vergangenheit nach |
| 忆江南。 |
Und erinnerst dich an Jiangnan |
| 翠屏银烛黛蛾纤。 |
Hinter dem smaragdenen Wandschirm zeichnest du im Licht der Silberkerze deine feinen Augenbrauen nach |
| 而今冷梦闲窗夜, |
Jetzt ist die Nacht der kalten Träume und stillen Fenster |
| 明月无情堕画檐。 |
Das helle Mondlicht fällt unbarmherzig auf den bemalten Dachvorsprung |